Markus 14:40

SVEn wedergekeerd zijnde, vond Hij hen wederom slapende, want hun ogen waren bezwaard; en zij wisten niet, wat zij Hem antwoorden zouden.
Steph και υποστρεψασ ευρεν αυτους παλιν καθευδοντας ησαν γαρ οι οφθαλμοι αυτων βεβαρημενοι και ουκ ηδεισαν τι αυτω αποκριθωσιν
Trans.

kai ypostrepsas̱ euren autous palin katheudontas ēsan gar oi ophthalmoi autōn bebarēmenoi kai ouk ēdeisan ti autō apokrithōsin


Alex και παλιν ελθων ευρεν αυτους καθευδοντας ησαν γαρ αυτων οι οφθαλμοι καταβαρυνομενοι και ουκ ηδεισαν τι αποκριθωσιν αυτω
ASVAnd again he came, and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they knew not what to answer him.
BEAnd again he came and saw them sleeping, because their eyes were very tired; and they had nothing to say in answer.
Byz και υποστρεψασ ευρεν αυτους παλιν καθευδοντας ησαν γαρ οι οφθαλμοι αυτων βεβαρημενοι και ουκ ηδεισαν τι αυτω αποκριθωσιν
DarbyAnd returning, he found them again sleeping, for their eyes were heavy; and they knew not what they should answer him.
ELB05Und als er zurückkam, fand er sie wiederum schlafend, denn ihre Augen waren beschwert; und sie wußten nicht, was sie ihm antworten sollten.
LSGIl revint, et les trouva encore endormis; car leurs yeux étaient appesantis. Ils ne surent que lui répondre.
Peshܘܗܦܟ ܐܬܐ ܬܘܒ ܐܫܟܚ ܐܢܘܢ ܟܕ ܕܡܟܝܢ ܡܛܠ ܕܥܝܢܝܗܘܢ ܝܩܝܪܢ ܗܘܝ ܘܠܐ ܝܕܥܝܢ ܗܘܘ ܡܢܐ ܢܐܡܪܘܢ ܠܗ ܀
SchUnd als er zurückkam, fand er sie wiederum schlafend; denn die Augen waren ihnen schwer geworden, und sie wußten nicht, was sie ihm antworten sollten.
Scriv και υποστρεψασ ευρεν αυτους παλιν καθευδοντας ησαν γαρ οι οφθαλμοι αυτων βεβαρημενοι και ουκ ηδεισαν τι αυτω αποκριθωσιν
WebAnd when he returned, he found them asleep again (for their eyes were heavy:) neither knew they what to answer him.
Weym When He returned He again found them asleep, for they were very tired; and they knew not how to answer Him.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken